Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành Văn hoá – Xã hội

Thảo luận trong 'Liên kết' bắt đầu bởi lannguyen88, 24/10/17.

  1. lannguyen88

    lannguyen88 New Member

    Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành Văn hoá – Xã hội

    Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành văn hoá xã hội là một công việc không hề đơn giản vì đây là một lĩnh vực mang tính trừu tượng cao. Chính vì vậy, để dịch được những văn bản này, dịch giả không chỉ cần phải có khả năng sử dụng ngôn ngữ cao cấp, biến hoá mà còn phải có vốn kiến thức nhất định về văn hoá - xã hội của đất nước khác. Nói cách khác, dịch thuật chuyên ngành Văn hoá - Xã hội không đơn thuần chỉ là biên dịch sang thứ tiếng khác; mà đó là cả một nghệ thuật.

    Đặc thù của dịch thuật chuyên ngành Văn hoá - Xã hội

    Văn hoá - Xã hội là lĩnh vực bao hàm rất nhiều thông tin; đôi khi đó là cả nền văn hoá của một quốc gia, một dân tộc trên thế giới. Điều này đã tạo nên sức ép vô cùng lớn đối với bất kì dịch giả nào bởi họ cần phải truyền tải được một cách chính xác, sát nghĩa nhất với bản gốc mà văn phong vẫn phải hay, lưu loát.

    Thứ nhất, các tài liệu, văn bản chuyên ngành văn hoá - xã hội chứa rất nhiều những từ địa phương, đồng nghĩa chỉ xuất hiện trong ngôn ngữ đó. Dịch giả thường hay gặp khó khăn trong quá trình tìm tòi những từ ngữ ở ngôn ngữ đích có thể lột tả được hết thông điệp và ý nghĩa của văn bản gốc. Vì vậy, công việc dịch thuật chuyên ngành văn hoá - xã hội đòi hỏi người dịch phải có vốn từ rộng, đa màu sắc và phong phú để đáp ứng được yêu cầu của bản gốc đặt ra và đưa người đọc chìm đắm vào không gian văn hoá đó.

    Thứ hai, dịch thuật văn bản chuyên ngành văn hoá - xã hội đòi hỏi phải có độ chính xác rất cao đến từng chi tiết. Từ thông tin được đưa ra, phong cách hành văn tới câu chữ, dịch giả phải đảm bảo những yếu tố này được bảo toàn vẹn nguyên, tránh lan man, khó hiểu, đặc biệt là khi trong văn bảo bao hàm cả cảm xúc, cảm nhận của người viết. Dịch giả sẽ phải là những chuyên gia về văn hoá - xã hội, có vốn kiến thức và am hiểu sâu rộng về quốc gia nói chung hay nền văn hoá đang trong quá trình được dịch thuật nói riêng vì bản dịch của họ có thể sẽ là nguồn tri thức dành cho những người đam mê tìm hiểu văn hoá khác.

    Quy trình dịch thuật tiếng anh chuyên ngành Văn hoá - Xã hội của Persotrans

    Với hơn 10 năm kinh nghiệm làm việc trong ngành dịch thuật về tất cả các lĩnh vực nói chung và lĩnh vực văn hoá - xã hội nói riêng, Persotrans luôn hướng tới những bản dịch chất lượng tốt nhất, hoàn hảo nhất mang lại sự hài lòng tới mọi quý khách hàng.

    Để có thể cung cấp những bản dịch chất lượng tốt nhất, Persotrans đã áp dụng quy trình dịch thuật đạt chuẩn quốc tế với những yêu cầu khắt khe và chặt chẽ trong từng công đoạn theo các bước cụ thể sau:

    Bước 1: Phân tích dữ liệu

    Khi nhận được tài liệu, Persotrans sẽ phân tích dữ liệu và xác định chính xác nội dung chuyên ngành cần dịch.

    Bước 2:Lên kế hoạch chi tiết

    Đối với mỗi một dự án, sau khi phân tích chính xác chuyên ngành cần dịch, chúng tôi sẽ cử ra một Quản lý dự án phụ trách toàn bộ dự án theo bản kế hoạch chi tiết: tài liệu sẽ được gửi tới các dịch giả có chuyên môn và đề cử ra một trưởng nhóm, theo dõi và báo cáo tiến độ công việc, thời hạn cho từng đầu mục công việc, v.v…

    Bước 3: Tiến hành dịch tài liệu

    Hệ thống thuật ngữ chuyên ngành trong tài liệu, mỗi người dịch tiến hành dịch thuật theo hệ thống thuật ngữ đã có sẵn. Sau đó, trưởng nhóm sẽ là người cuối cùng ghép tài liệu thành một bản hoàn chỉnh, kiểm tra toàn bộ bản dịch và chỉnh sửa bản dịch giống như bản gốc.

    Bước 4: Hiệu đính bản dịch

    Sau khi bản dịch hoàn tất, chuyên gia hiệu đính sẽ nhận bản dịch, kiểm tra, chỉnh sửa và chuẩn hóa tài liệu lần 1.

    Bước 5:Chuẩn hóa bản dịch

    Trưởng nhóm nhận lại bản hiệu đính của chuyên gia, đọc lại và chỉnh sửa lần cuối trước khi gửi bản dịch tới Quản lý dự án

    Bước 6: Kiểm tra bản dịch và gửi khách hàng

    Quản lý dự án kiểm tra toàn bộ bản dịch và gửi bản cuối cùng tới Khách hàng đúng thời hạn.

    Quý khách có nhu cầu dịch thuật tài liệu tiếng Anh chuyên ngành Văn hoá - Xã hội hay bất kì chuyên ngành nào sang bất kì ngôn ngữ khác, hãy liên hệ tới Persotrans theo thông tin dưới đây:

    -------------
    THÔNG TIN LIÊN HỆ DỊCH THUẬT PERSOTRANS:


    VĂN PHÒNG TẠI HÀ NỘI:


    Địa chỉ: Số 1/389 Đường Trương Định, Hoàng Mai, Hà Nội
    Hotline: 097 393 6488
    VĂN PHÒNG TẠI HỒ CHÍ MINH:
    Địa Chỉ: 513/24 Phạm Văn Bạch, P15, Tân Bình,Tp. Hồ Chí Minh
    Hotline: 0906 194 577
    E-mail: sale@dichthuatpersotrans.com
    Website: dichthuatpersotrans.com
  2. kimchi1748

    kimchi1748 Member

    Văn hoá - Xã hội là lĩnh vực bao hàm rất nhiều thông tin; đôi khi đó là cả nền văn hoá của một quốc gia, một dân tộc trên thế giới
    Thiết bị điện tại Vinh

Chia sẻ trang này